FaSi - SiFa

ANZEIGE
Werbung auf Sifaboard
  • Hallo zusammen,


    neulich bekam ich von einem Arbeitskollegen die Frage gestellt, was denn eigentlich der Unterschied zwischen einer FaSi und einer SiFa wäre. Trotz meiner nun doch schon längeren Tätigkeit im Arbeitsschutz ist mir nur folgendens eingefallen:


    FaSi = Fachkraft für Arbeitssicherheit


    SiFa = Sicherheitsfachkraft


    Gibts denn eventuell einen gravierenden anderen Unterschied?


    Grüße Rüssel

  • ANZEIGE
  • Hallo,

    In den offiziellen Abstimmungen zwischen BMAS, Ländern und DGUV wird für Fachkraft für Arbeitssicherheit das Kürzel Sifa verwendet. Da es häufiger zu Verwechslungen mit der im Sicherheitsgewerbe angesiedelten Sicherheitsfachkraft kommt, wird häufig auch FaSi abgekürzt. Im Arbeitsschutz ist Sifa und Fasi gleich.

    Gruß Holgi


    Kein Mensch ist so beschäftigt, dass er nicht die Zeit hat, überall zu erzählen, wie beschäftigt er ist. (R. Lemke)

  • ...FaSi = Fachkraft für Arbeitssicherheit


    Auch wenn dies sprachlich so geläufig ist, ist es nicht vollständig korrekt.
    FASI ist die Abkürzung für die Fachvereinigung Arbeitssicherheit e.V. und genießt somit indirekt einen Namensschutz. Daher wurde für die Fachkraft für Arbeitssicherheit, die historisch auch schon genutzte Abkürzung SiFa als diejenige ausgewählt, die korrekt sein soll, auch wenn man dabei mit der Berufsbezeichnung aus dem Bewachungsgewerbe kollidiert. Praktisch werden FaSi und SiFa als Synonym verwendet.

    Zur besseren Lesbarkeit verwende ich in meinen Beiträgen das generische Maskulinum. Sämtliche Personenbezeichnungen gelten gleichermaßen für alle Geschlechter.

  • ANZEIGE
  • Moin,

    FASI ist die Abkürzung für die Fachvereinigung Arbeitssicherheit e.V. und genießt somit indirekt einen Namensschutz.

    ... ist mir etwas unverständlich, denn "FASI" (wobei meiner Meinung nach mindestens das groß geschriebene "I" Unsinn ist) und "FaSi / FASi" ist für mich ein Unterschied, der allerdings phonetisch nicht dargestellt werden kann.


    Wenn ich jetzt einmal "FaSi / FASi" ausspreche, dann als "FahSi" (anders kaum möglich, weil sonst nur phonetisch ein "Fassi" heraus käme), also mit einem Dehnlaut, der passiv (bayerisch: "letschert") wirkt;
    spreche ich "Sifa", dann hört man kurze Vokale, die aktiv, dynamisch sind ("SieeFaa" sagt doch hoffentlich niemand?).


    Letztlich ist somit "SiFa" nach meinem Empfinden die bessere Bezeichnung für uns,
    jung, dynamisch, diskussions- und entscheidungsfreudig ... :thumbup:


    ... nicht ganz zufällig sind wir hier auf der "Sifa"-Page und nicht auf der "Fasi"-Page ... :whistling:

    "Mit zunehmendem Abstand zum Problem wächst die Toleranz." (Simone Solga)
    "Toleranz ist das unbehagliche Gefühl, der andere könnte am Ende doch recht haben." (Robert Lee Frost)
    "Geben Sie mir sechs Zeilen von der Hand des ehrenwertesten Mannes - und ich werde etwas darin finden, um ihn zu hängen." (Kardinal Richelieu)
    "Die Sprache ist die Quelle aller Missverständnisse" (Antoine de Saint-Exupéry)

    "Wie kann ich wissen, was ich denke, bevor ich höre, was ich sage?" (Edward Morgan Forster)